tirsdag den 13. januar 2009

Inger Christensen på russisk

I anledning af Inger Christensens død forleden (og fordi hele familien sidder i influenzakarantæne) fandt Yana og jeg tid til at oversætte et af digtene fra Alfabet til russisk, digtet om Barentshavet.
Det kommer her.

вот я стою у Баренцева моря
и вижу перед собой Баренцево море
кажется что Баренцево море
всегда наедине с Баренцевым морем
но за Баренцевым морем
вода плещет о Шпицберген
и прямо за Шпицбергеном
лед плавает в Северном Ледовитом океане
а за Северным Ледовитым океаном
лед застревает на Северном полюсе
а за Северным полюсом
кажется что Море Бофорта
одно-единственное Море Бофорта
а за Морем Бофорта
кажется что Аляска
всегда видела одну Аляску
а за Аляской
наконец лежит Тихий океан
кажется что Тихий океан
один-единственный Тихий океан
а за Тихим океаном
лед плавает в Южном ледовитом море
а за Южным ледовитым морем
лед застревает в Антарктиде
а за Антарктидой
снова вода в Южном океане
а за Южным океаном
вода плещет об Африку
а за Африкой
еще немного воды в Средиземном море
а за Средиземным морем
кажется что Турция
одна-единственная Турция
а за Турцией
снова вода в Черном море
а за Черным морем
кажется что Румыния
одна-единственная Румыния
а за Румынией
находится СССР
кажется что СССР
один-единственный СССР
а за СССР
у нас находится Финляндия
и кажется что Финляндия
совсем одна только Финляндия
но за Финляндией
у нас находится Финнмарк
а за Финнмарком
у нас Баренцево море
плоское и хромированное
под световым куполом
и вот я стою у Баренцева моря
одна-одинешенька у Баренцева моря
вечером 24 июня

ингер кристенсен, сборник "алфавит: стихи", 1981 год

1 kommentar:

nof sagde ...

Очень красиво. Очень-очень.